Joyce has the meaning of joy, joyous, or joyful. Joisu is just the transliterated version. So, I sought for a real Japanese name.
Here are a few samples that carry the connotation of "Joy".
1. Etsuko (悦子): From 悦 (etsu) "joy" and 子 (ko) "child".
2. Sachiko (幸子): From 幸 (sachi) "happiness" and 子 (ko) "child".
3. Yuki (幸, 雪, 由貴, 由紀): From 幸 "happiness" or 雪 "snow". Also from 由 (yu) "reason" combined with 貴 (ki) "valuable" or 紀 (ki) "chronicle".
4. Yukiko (幸子, 雪子, 由喜子, 由貴子): From 幸 (yuki) "happiness" or 雪 (yuki) "snow" combined with 子 (ko) "child". Alternatively, from 由 (yu) "reason" with 喜 (ki) "joy" or 貴 (ki) "valuable" combined with 子 (ko) "child".
Finallyyyyy.......
I choose Etsuko because 悦子 sounds nice. And 悦 means Joy.
:D
And Uncle Silver Fox gave me this: Usagino Etsuko (兔野悦子).
(Note: Usagino, 兔野 is created by him, it's not a typical Japanese family name).
:D:D
Arigato gozaimasu!
:D:D:D
If you are interested, check this out: Behind the Name: Japanese Names
:D:D:D:D
Saw this family name: Kamiya (神谷).
So, Kamiya Etsuko (神谷悦子) will be the real Japanese name.
:D:D:D:D:D
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments